

Documents as instruments, legal systems gaps, and the role of the legal translator
With legal systems varying across countries, translating legal documents often helps bridge this gap.
Oct 8, 20234 min read


How not to be an interpreter
How not to be an interpreter. A true and sad story of a double-booking experience.
Jul 4, 20234 min read


But how will you certify it?
If you are a translator providing certified translation, you probably have heard the question a few times. And if you are someone in need...
Jun 28, 20233 min read


What's in a name? That which we call a rose/ By any other name would smell as sweet
What happens, and how do we treat names when translating from a Roman*alphabet into the Greek alphabet.
Jun 21, 20233 min read


Not Your Mamas Panty Hose or how to fail in translation
So, I recently bought this. And of course ‼️occupational hazard alert‼️ I started thinking about the product name and presentation. And...
Jun 15, 20232 min read


The value of translation
It's difficult to think of translation as anything else other than replacing words from one language to another. But such is the view of...
Apr 30, 20232 min read


The translators' mentor
A new mentoring platform for freelance translators, students and parents, helping mentees transform their mindset and grow.
Mar 8, 20232 min read


Vasiliki Prestidge joins "Languages are for Everyone", a CIOL x Duolingo event
Languages are for everyone: CIOL X Duolingo in conversation at The House of Lords
Nov 12, 20222 min read


Registered with the Greek Consulate - what does it mean?
We believe in transparency and our clients' right to know exactly what they buy, how, and from whom.
Nov 1, 20222 min read



































