

The Translators' Mentor shop
The Translators' Mentor shop is here to help those looking for a template to efficiently create their starter kit. Resources can be used...
Dec 19, 20231 min read


How not to be an interpreter
How not to be an interpreter. A true and sad story of a double-booking experience.
Jul 5, 20234 min read


The translators' mentor
A new mentoring platform for freelance translators, students and parents, helping mentees transform their mindset and grow.
Mar 8, 20232 min read


Vasiliki Prestidge joins "Languages are for Everyone", a CIOL x Duolingo event
Languages are for everyone: CIOL X Duolingo in conversation at The House of Lords
Nov 12, 20222 min read


Vasiliki Prestidge joins Memsource Panel Discussion
Vasiliki is a panelist representing CIOL on Memsource webinar regarding the role of Translation Associations in 2022 and beyond.
Sep 19, 20222 min read


Ever-changing human communication and judicial evidence
Informal communication through social media and the like is a relative non-issue until it is cited as evidence in a judicial setting.
Dec 2, 20213 min read


Featured: Can you translate a feeling?
Vasiliki wrote a guest blog for transifex.com about transcreation titled 'Can you translate a feeling?'. The following content was first...
Aug 30, 20216 min read


Vasiliki Prestidge hosts Dr Jessica Coon, consultant linguist on sci-fi film Arrival, for CIOL BPG
If aliens arrived, could we communicate with them? How would we do it? What are the tools linguists use to decipher unknown languages?
Jan 24, 20212 min read


What does it mean to be a linguist?
How many languages do you speak? Are you a button? Yes, I’ve heard it all and I can tell you this: if you want to make a linguist angry, jus
Jan 25, 20184 min read