top of page

Vasiliki Prestidge joins Memsource Panel Discussion

If you are interested in issues related to the realm of translation and localization, Memsource - a leading AI-powered translation management system provider - organises several related interesting discussions and debates.

I'm excited for tomorrow's special panel discussion, where I will be a guest along with two colleagues and experts from SFÖ (Swedish Association of Professional Translators), and ATA (American Translators Association). The panel discussion will focus on the evolving role of translator associations in the modern localization community and I have the honour to represent the Chartered Institute of Linguists (CIOL). The Memsource webinar is oriented to enterprises, translation companies, individual translators, and any other person who would like to learn more about the role of translation associations in 2022 and beyond.

Mark your calendars for tomorrow's special Memsource panel discussion at 4:30 pm CEST and join by clicking the following link:

See you there!

If you haven't watched this live, make sure to catch up with the recording here:


Vasiliki is a translator, interpreter, transcreator, blogger, consultant and director of Greek to Me Translations Ltd. She works with English, Greek and French herself and has a team of trusted colleagues who can cover other languages. The offered language services serve mainly the legal, creative, and psychometrics industries.

Vasiliki is a Chartered Linguist, member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and Panhellenic Association of Greek Translators (PEM). She is registered with the Greek Embassy in the United Kingdom as a certified translator and interpreter. She holds a BA in English Language and Linguistics and Masters in Business Translation and Interpreting. She is a Steering Group Member of the CIOL Translating Division (CIOL TD) and CIOL Business, Professions and Government Division (CIOL BPG). She is an Associate Lecturer in Legal Translation at London Metropolitan University teaching Legal Translation, Translation for International Organisations, Linguistics, Translation Theory and Strategy. She is a public speaker and writer for industry magazines.

Her mission is to help organisations and individuals achieve their goals through the power of words. Through mentoring, Vasiliki helps aspiring or young translators to overcome self-limiting beliefs, build a business mindset and achieve their highest potential.

You can follow her on LinkedIn, Facebook, Twitter and Instagram.


Follow Me
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey Pinterest Icon
Recent Posts

Sign up to receive

the monthly newsletter


© 2016-2022

Greek to Me Translations Ltd
All rights reserved.


The contents of this blog belong to Vasiliki Prestidge, Director of Greek to Me Translations Ltd and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

bottom of page