top of page

November Newsletter

Hello everyone!

and welcome to the November newsletter! It is official! We have finally reached the last month of 2022! The Christmas magic is in the air, the streets are beautifully decorated, and Christmas shopping frenzy is all around. We are all getting ready to welcome the New Year!

At Greek to Me, this time is a great opportunity for a good, last push of work until the Holidays. November was an intense and productive month with translations, interpreting, lectures, voice coaching and taking part in interesting, high-profile work.

Let's have a look at this last month!



November saw more than 25,000 words translated or edited. Projects included marketing adaptations, certified legal translations, face-to-face simultaneous interpreting, and voice coaching actors in recording studios during TV campaign productions. Most of the work facilitates legal proceedings, and helps push product sales in the Greek-speaking markets. Let's not forget the children's books too. Hopefully, we'll be able to share those with you soon.


"Languages are for Everyone" a CIOL x Duolingo event

One of the highlights this month was receiving an invitation from the Vice President of CIOL, Baroness Jean Coussins to join "Languages are for Everyone", a CIOL x Duolingo event that took place at the House of Lords Palace of Westminster. The conversation between Luis von Ahn, Duolingo Founder and CEO, and John Worne, CIOL CEO, was stimulating. Along with other language experts in the audience, I enjoyed hearing the talk on language learning, user behaviour, algorithms, learning patterns, technology and the dynamic intersection between the two organisations. Click here for the full event report!


Giving Tuesday

Marketing workshop on On November 30th, as part of Giving Tuesday for, I had the honour to deliver "Make, cast and harvest your net", a marketing seminar for translators and interpreters. This workshop focused on marketing fundamentals, such as client personas and social media, identifying your brand, defining your niche, building a strategy, and overcoming self-limiting anxieties. Everyone who joined the workshop donated to the environmental organisation, Ecologi.


Blog updates News and blog posts cover everything from past and upcoming events, tips, advice and updates for translators and clients. Find all the blog posts here. Recent blog posts include: - Vasiliki Prestidge joins on Giving Tuesday with a marketing workshop


Social Media Roundup Greek To Me's social media publishes daily content on a range of topics as well as sharing upcoming events, blog posts, and language and industry news. The regular daily hashtags are: #MondayMotivation to start the week on a positive note; #TuesdayTips to help clients navigate the business and industry; #WednesdayWords to spotlight fun or linguistically interesting words; #ThursdayThoughts to reflect on language and translation; and #FridayFun to end the week with a laugh. If you've been missing these, head over to Twitter, Facebook, Instagram and LinkedIn (all linked below) and follow along! Some of the recent posts include...

Being able to celebrate International Days through #WednesdayWords is a great and exciting opportunity. One of September's #WednesdayWords was "ειρήνη" and was dedicated to the International Day of Peace.

To discover more #WednesdayWords head to the album below:

#ThursdayThoughts gives us the chance to express - among other things - the importance of language through some powerful quotes.

To discover more #ThursdayThoughts click below:


Thanks for reading! Vasiliki Vasiliki Prestidge MA MCIL CL MITI Greek to Me Translations


Vasiliki is a translator, interpreter, transcreator, blogger, consultant and director of Greek to Me Translations Ltd. She works with English, Greek and French herself and has a team of trusted colleagues who can cover other languages. The offered language services serve mainly the legal, creative, and psychometrics industries.

Vasiliki is a Chartered Linguist, member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and Panhellenic Association of Greek Translators (PEM). She is registered with the Greek Embassy in the United Kingdom as a certified translator and interpreter. She holds a BA in English Language and Linguistics and Masters in Business Translation and Interpreting. She is a Steering Group Member of the CIOL Translating Division (CIOL TD) and CIOL Business, Professions and Government Division (CIOL BPG). She is an Associate Lecturer in Legal Translation at London Metropolitan University teaching Legal Translation, Translation for International Organisations, Linguistics, Translation Theory and Strategy. She is a public speaker and writer for industry magazines.

Her mission is to help organisations and individuals achieve their goals through the power of words. Through mentoring, Vasiliki helps aspiring or young translators to overcome self-limiting beliefs, build a business mindset and achieve their highest potential.

You can follow her on LinkedIn, Facebook, Twitter and Instagram.

Related Posts

See All


Follow Me
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey Pinterest Icon
Recent Posts

Sign up to receive

the monthly newsletter


© 2016-2022

Greek to Me Translations Ltd
All rights reserved.


The contents of this blog belong to Vasiliki Prestidge, Director of Greek to Me Translations Ltd and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

bottom of page