top of page

October Newsletter




Hello everyone! and welcome to the October newsletter! With October nearly over, it's time for all of us to officially go on focus mode for a good, last push of work until it’s Christmas! Yes, that’s right. Halloween is out of the way, and bonfire night is just around the corner. The beautiful autumn season seems to fly by like leaves falling off the trees. This is why October has been a busy month full of work, including lots of travel, interpreting, certified translations and fun projects. It is not that easy to find balance when you time share between two countries, but it certainly adds value to a translator's life by staying in touch with both one’s cultures, languages and people. Let's have a look at what happened during October!

 





Work

It's always busy at work, but this time even more, with October seeing the completion of a major translation project of psychometric content. The work helped an international organisation develop materials in Greek to support its employees' journey toward inclusive leadership. Apart from that, more than 100,000 words were translated and edited. Interpreting assignments in legal setting also remain high in demand with the UK officially out of the EU, making life admin a little more complicated for many businesses and individuals.







 





ProZ.com Translation and Interpreting Podcast

One of the highlights this month was recording an episode for the ProZ.com Translation and Interpreting Podcast with Paul Urwin. I had the opportunity to share my professional journey and talked about building a client base, working freelance vs. full-time employment, running a translation department, legal consulting and building a remote team. This episode is essential listening for anyone who wants to explore and understand some of the many different paths the career of a translator can take. You can listen to the podcast on Spotify, Apple Podcasts, Anchor FM or wherever you choose to listen to your podcasts!









 


Blog updates News and blog posts cover everything from past and upcoming events, tips, advice and updates for translators and clients. Find all the blog posts here. Recent blog posts include: - It's a matter of style - September Newsletter





 

Social Media Roundup Greek To Me's social media publishes daily content on a range of topics as well as sharing upcoming events, blog posts, and language and industry news. The regular daily hashtags are: #MondayMotivation to start the week on a positive note; #TuesdayTips to help clients navigate the business and industry; #WednesdayWords to spotlight fun or linguistically interesting words; #ThursdayThoughts to reflect on language and translation; and #FridayFun to end the week with a laugh. If you've been missing these, head over to Twitter, Facebook, Instagram and LinkedIn (all linked below) and follow along! Some of the recent posts include...












Being able to learn new, unique words from any language #WednesdayWords is always a great and exciting opportunity.

To discover more #WednesdayWords head to the album below: #WednesdayWords








#ThursdayThoughts gives us the chance to express - among other things - the importance of language through some powerful quotes.

To discover more #ThursdayThoughts click below: #ThursdayThoughts







 

Thanks for reading! Vasiliki Vasiliki Prestidge MA MCIL CL MITI Greek to Me Translations

 


Vasiliki is a translator, interpreter, transcreator, blogger, consultant and director of Greek to Me Translations Ltd. She works with English, Greek and French herself and has a team of trusted colleagues who can cover other languages. The offered language services serve mainly the legal, creative, and psychometrics industries.


Vasiliki is a Chartered Linguist, member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and Panhellenic Association of Greek Translators (PEM). She is registered with the Greek Embassy in the United Kingdom as a certified translator and interpreter. She holds a BA in English Language and Linguistics and Masters in Business Translation and Interpreting. She is a Steering Group Member of the CIOL Translating Division (CIOL TD) and CIOL Business, Professions and Government Division (CIOL BPG). She is an Associate Lecturer in Legal Translation at London Metropolitan University teaching Legal Translation, Translation for International Organisations, Linguistics, Translation Theory and Strategy. She is a public speaker and writer for industry magazines.


Her mission is to help organisations and individuals achieve their goals through the power of words. Through mentoring, Vasiliki helps aspiring or young translators to overcome self-limiting beliefs, build a business mindset and achieve their highest potential.


You can follow her on LinkedIn, Facebook, Twitter and Instagram.




Related Posts

See All
Follow Me
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey Pinterest Icon
Categories
Recent Posts

Sign up to receive

the monthly newsletter

Copyright

© 2016-2022

Greek to Me Translations Ltd
All rights reserved.

 

The contents of this blog belong to Vasiliki Prestidge, Director of Greek to Me Translations Ltd and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

Instafeed
Archive
bottom of page