top of page

Greek To Me helps the UK get more doctors

The UK is in increasing need of doctors, particularly in the present circumstances.

In order to practice in the UK, it is necessary for medical professionals to register with the General Medical Council (GMC) for which they will be required to provide certain documentation and certification.

The GMC provides plenty of information about their requirements on their website, for example how to join the register and the specific requirements for Greek degrees.

However, anyone who holds a Greek medical degree, wanting to register with the GMC, will also be required to have their degree and Greek certificate of good standing translated from Greek into English. This is where Greek To Me comes in!

So, if you are a doctor, looking to practice in the UK, make sure you familiarise yourself with the GMC’s ‘step-by-step guide to translating your evidence’, obtain your certificate of good standing (issued by the Panhellenic Medical Association) and then follow these simple steps to get your certified translations:

1. Email your documents to Greek to Me Translations

Email all your documents requiring translation either as scanned PDFs or as good, clear photographs using your smartphone or tablet for a quote. Please ensure you have emailed all, final, and certified, if required, documents, including their headers, footers, stamps, solicitor’s or notary’s notes etc. You can also let GTM know if you need your certified English translations back by a certain date. All documents will be handled with the utmost confidentiality and care.

2. Translation

Once the quote has been agreed upon and you have placed your order, the translation process begins. During this process, GTM might have questions or want you to look over something. As you are professionals in your field, you may have certain ideas with regard to the most appropriate terminology. A good translator shouldn’t hesitate to ask questions as they understand that it is preferable to making mistakes or misinterpreting something.

3. Certifying the translation

After the translation is completed, and you have seen an electronic copy, if you wish, it is printed and certified. The certification is done by Greek to Me. This means your translation will be signed, dated, and sealed and a translator’s statement is issued on company letterhead certifying the translation as true and accurate from the original Greek document. The certification also provides GTM’s contact details, and the ITI and CIOL translator's registration numbers.

4. Returning your documents to you

Your certified English translations will be sent to you both by email and by post. You will receive an e-certified English translation and a printout certified English translation. Your e-certified translation is ready to be submitted as part of your online application process. Your printout certified translation can be sent to GMC by you, along with the Greek original or certified copy. If the original certified translation is not returned to you, you can receive another copy for a small fee. It is wise to ask for two printed certified translations of the same document so that you can keep one for your records.

Greek To Me is here for all your Greek into English certified translation needs!

For a free quote, email your documents to


For more information, please visit :

Joining the General Medical Council Register

General Medical Council Greek Degrees Information

General Medical Council Translation Guidelines

Panhellenic Medical Association


Vasiliki is a translator, interpreter, transcreator, blogger, consultant and director of Greek to Me Translations Ltd. She works with English and Greek and specialises in legal, creative, and psychometrics. She is a Chartered Linguist, member of CIoL, ITI and PEM and she is registered with the Greek Consulate as a certified translator and interpreter. She holds a BA in English and Masters in Business Translation and Interpreting. She is a Steering Group Member of the CIOL Translating Division and CIOL Business, Professions and Government Division. She is an Associate Lecturer in Legal Translation at London Metropolitan University, a public speaker and writer for industry magazines. Her mission is to help you achieve your goals through the power of words. You can follow her on LinkedIn, Facebook, Twitter and Instagram.


Follow Me
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey Pinterest Icon
Recent Posts

Sign up to receive

the monthly newsletter


© 2016-2022

Greek to Me Translations Ltd
All rights reserved.


The contents of this blog belong to Vasiliki Prestidge, Director of Greek to Me Translations Ltd and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

bottom of page