Μετάφραση πτυχίου από τα Ελληνικά στα Αγγλικά

September 13, 2017

Αν σας ενδιαφέρει να μεταφράσετε το πτυχίο σας, μεταπτυχιακό, αναλυτική βαθμολογία ή οποιουσδήποτε άλλους ακαδημαϊκούς τίτλους για εύρεση εργασίας στο Ηνωμένο Βασίλειο ή για περαιτέρω σπουδές, έχετε έρθει στο σωστό μέρος. 

Αν η μετάφραση γίνει στην Αγγλία τότε η διαδικασία είναι απλή και έχει ως εξής:

 

1. Αποστολή στον μεταφραστή 

Στέλνετε το πτυχίο σας στον μεταφραστή ηλεκτρονικά, δηλαδή μέσω email σκαναρισμένο ή ως φωτογραφία για κοστολόγηση.

 

Καλό θα ήταν να συνοδέψετε το αρχικό πρωτότυπο πτυχίο με οποιεσδήποτε άλλες πληροφορίες έχετε σχετικά με αυτό. Δηλαδή, αν υπάρχει κάποια ιστοσελίδα του πανεπιστημίου, αν γνωρίζεται ότι ο τίτλος των σπουδών σας έχει υπάρχουσα επίσημη Αγγλική μετάφραση, αν υπάρχει οδηγός σπουδών διαθέσιμος στην Αγγλική γλώσσα και γενικά όποια άλλη αναφορά πιστεύετε ότι θα βοηθήσει το έργο του μεταφραστή.

 

2. Μετάφραση

Αφού γίνει η κοστολόγηση και σας ικανοποιεί, έπειτα, γίνεται η μετάφραση. Κατά τη διάρκεια της μετάφρασης ο μεταφραστής μπορεί να έχει ερωτήσεις ή να θέλει να κοιτάξετε κάτι. Επειδή εσείς είστε που σπουδάσατε και γνωρίζετε τον τομέα σας, ίσως να έχετε κάποιες καλύτερες ιδέες όσον αφορά την απόδοση ορισμένων όρων και ιδιαίτερα την απόδοση τίτλων μαθημάτων αν πρόκειται για μετάφραση αναλυτικής βαθμολογίας για παράδειγμα. Ο καλός μεταφραστής δεν φοβάται να κάνει ερωτήσεις γιατί γνωρίζει ότι είναι καλύτερο να ρωτήσει παρά να γίνουν λάθη και παρερμηνείες.

 

**Εδώ προσθέτω ότι άλλο η μετάφραση προς στα Αγγλικά και άλλο η αναγνώριση/αντιστοιχία σπουδών με το αντίστοιχο πτυχίο Ηνωμένου Βασιλείου. Αυτή η διαδικασία είναι εντελώς διαφορετική και αναλαμβάνεται από την NARIC (National Agency for the Recognition and Comparison of International Qualifications and Skills.) Οι μεταφραστές δεν έχουν αυτήν την αρμοδιότητα, οπότε αν χρειάζεστε αναγνώριση/αντιστοιχία τίτλου σπουδών πρέπει να απευθυνθείτε στον κατάλληλο οργανισμό.**

 

3. Πιστοποίηση μετάφρασης 

Αφού γίνει η μετάφραση και έχετε δει το ηλεκτρονικό αντίγραφο, γίνεται η εκτύπωση και η πιστοποίηση της μετάφρασης. Η πιστοποίηση γίνεται από τον ίδιο τον μεταφραστή σε ξεχωριστό χαρτί (συνήθως εταιρικό επιστολόχαρτο) ή και επάνω στη μετάφραση. Ο μεταφραστής δηλαδή μέσω μιας δήλωσης πιστοποιεί ότι η μετάφραση είναι αληθής και ακριβής. Το επιστολόχαρτο ή η σφραγίδα αναφέρουν διάφορες πληροφορίες, όπως για παράδειγμα τα στοιχεία επικοινωνίας, τον αριθμό μητρώου εάν ανήκει σε κάποιο επαγγελματικό ινστιτούτο ή ένωση, καθώς και την ημερομηνία, τη σφραγίδα και την υπογραφή του μεταφραστή. Πέρα από αυτή την πιστοποίηση δεν χρειάζεται άλλου είδους επικύρωση.

 

4. Αποστολή στον πελάτη 

Η πιστοποιημένη μετάφραση σας αποστέλλεται ταχυδρομικώς. Εσείς, μαζί με το Ελληνικό πρωτότυπο παραδίδετε και την πιστοποιημένη μετάφραση στον εργοδότη σας ή στο εκπαιδευτικό ίδρυμα. Αυτοί παράγουν αντίγραφα και σας επιστρέφουν τα πρωτότυπα Ελληνικά και Αγγλικά έγγραφα. Αν πάλι κρατήσουν την πιστοποιημένη μετάφραση, τότε με κάποιο μικρό κόστος μπορείτε να παραλάβετε ένα αντίγραφο από τον μεταφραστή.

Για να λάβετε μια δωρεάν κοστολόγηση, ​μπορείτε να στείλετε τα έγγραφά σας προς μετάφραση μέσω email στο vp@grtome.com

 

 

Η Βασιλική είναι επαγγελματίας μεταφράστρια από τα Αγγλικά προς τα Ελληνικά και από τα Ελληνικά προς τα Αγγλικά. Είναι μέλος του Ινστιτούτου Γλωσσολόγων και του Ινστιτούτου Μετάφρασης και Διερμηνείας. Είναι μεταφράστρια και διερμηνέας εγγεγραμμένη με την Ελληνική Πρεσβεία στο Λονδίνο. Ασχολείται κυρίως με κείμενα νομικά, μάρκετινγκ, και ψυχομετρίας. Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί της στο vp@grtome.com.​

 

 

 

Please reload

Follow Me
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey Pinterest Icon
Categories
Please reload

Recent Posts
Please reload

Copyright

© 2016-2019

Greek to Me Translations
All rights reserved.

 

The contents of this blog belong to Vasiliki Prestidge trading as Greek to Me Translations and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

Instafeed
Archive