top of page

Vasiliki Prestidge presents at the BP22 Translation Conference in Lisbon

After two consecutive years of BP Conferences in online format, this year's BP22 Translation Conference took place in Lisbon between 9-11 May 2022. In fact, the BP22 Translation Conference was a hybrid event and even though translators from all over the world could meet and interact in person, there were also online attendees who could follow the sessions and interact with the speakers in real time.

Among many interesting presentations from several professionals of the field, my presentation Asking for help is tough & burnout is tougher prompted the audience to reflect on the importance of having a supportive team so that the tasks of your business can be evenly distributed among the team members. It might seem challenging and quite hard in the beginning, but once you find the right people for your team, you will realize how rewarding this choice is and that you will be able to work much more efficiently. BP22 Translation Conference was an amazing experience and I can’t thank enough everyone for your interest, questions and participation!

If you want to have a glimpse of how the entire experience was, have a look at the official BP22 Translation Conference photos below that have JUST been published and click here in order to watch the recordings of the videos, including the recorded version of my presentation!

Vasiliki is a translator, interpreter, transcreator, blogger, consultant and director of Greek to Me Translations Ltd. She works with English, Greek and French herself and has a team of trusted colleagues who can cover other languages. The offered language services serve mainly the legal, creative, and psychometrics industries.

Vasiliki is a Chartered Linguist, member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and Panhellenic Association of Greek Translators (PEM). She is registered with the Greek Embassy in the United Kingdom as a certified translator and interpreter. She holds a BA in English Language and Linguistics and Masters in Business Translation and Interpreting. She is a Steering Group Member of the CIOL Translating Division (CIOL TD) and CIOL Business, Professions and Government Division (CIOL BPG). She is an Associate Lecturer in Legal Translation at London Metropolitan University teaching Legal Translation, Translation for International Organisations, Linguistics, Translation Theory and Strategy. She is a public speaker and writer for industry magazines.

Her mission is to help organisations and individuals achieve their goals through the power of words. Through mentoring, Vasiliki helps aspiring or young translators to overcome self-limiting beliefs, build a business mindset and achieve their highest potential.

You can follow her on LinkedIn, Facebook, Twitter and Instagram.


Follow Me
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey Pinterest Icon
Recent Posts

Sign up to receive

the monthly newsletter


© 2016-2022

Greek to Me Translations Ltd
All rights reserved.


The contents of this blog belong to Vasiliki Prestidge, Director of Greek to Me Translations Ltd and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

bottom of page