Translation of documents when applying for Greek citizenship - for UK nationals

May 10, 2017

Brexit is upon us and a lot of British citizens in the UK have started looking into becoming citizens of another EU country. If you are of Greek descent, then that’s good news for you.

 

The question you probably have is what is the process and how it works. I am not an immigration lawyer specialising in Greek citizenship by descent, so I cannot help you with immigration questions. However, I can help you with any translation questions or requests you might have relating to official documents accompanying your application.

When applying for Greek citizenship by descent, the two documents you need to get translated into Greek are:

 

1) your birth certificate and

2) a recent criminal record certificate.

 

The translation process you need to follow step-by-step is:

 

  1. Obtain your official documents from the relevant UK authorities.
     

  2. Legalise your documents following the instructions on https://www.gov.uk/get-document-legalised.
     

  3. Email them to a professional translator to receive a quote. You need to send both the Apostilles and the documents attached to them for translation. You can either scan your documents to the translator for quoting purposes or send them by post or submit them face-to-face.

    Please note that in accordance with Greek citizenship law only qualifying lawyers or translation graduates of the Ionian University can produce translations of documents supporting Greek citizenship applications.
     

  4. Your chosen supplier will translate them into Greek, sign and certify them as ‘true and accurate translations of the originals’ and they will post them back to you.

 

As everyone's case is unique, there might be other official documents that you might need to get translated to support your application. For instance, your marriage certificate, your tax return, house bills etc. The above two listed documents are the two standard documents requested of everyone by the Greek authorities.

 

According to the Greek Embassy website, here is the full list of what's required:

If you have any questions, get in touch

 

---Post updated 11 January 2019---

 

Vasiliki is a professional translator and 

interpreter working with English and Greek. She is a Member of the CIoL and the ITI and she is registered with the Greek Embassy. She specialises in legal, marketing, and psychometrics. Her mission is to help you reach your goals through the power of words. You can contact her at vp@grtome.com and you can follow her on FacebookLinkedInTwitter and Instagram.

 

 

 

 

 

Please reload

Follow Me
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey Pinterest Icon
Categories
Please reload

Recent Posts

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Copyright

© 2016-2019

Greek to Me Translations
All rights reserved.

 

The contents of this blog belong to Vasiliki Prestidge trading as Greek to Me Translations and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

Instafeed
Archive
Please reload